un "petit suisse" version québécoise |
un "petit suisse" version française |
une "camisole" version québécoise |
une "camisole" version française |
une "chaudière" version québécoise |
une "chaudière" version française |
des "mitaines" version québécoise |
des "mitaines" version française |
des "bas" version québécoise |
des "bas" version française |
un "dépanneur" version québécoise |
un "dépanneur" version française |
un "cartable" version québécoise |
un "cartable" version française |
de la "gomme" version québécoise |
une "gomme" version française |
de la "liqueur" version québécoise |
de la "liqueur" version française |
les mots n'ont parfois aucun rapport entre eux, mais certains ceux sont quelques petites différences
pour le moment, j'en vois pas d'autres, mais affaire à suivre
si vous avez comme ca, laissez moi un commentaire et je complèterais ce "dictionnaire"
bientot je prendrais le temps de faire un post sur un objet et l'appelation en francais et en québécois
brailler (qc)= pleurer
RépondreSupprimerbrailler (fr)= crier
liqueur (qc)= soda
liqueur(fr)= boisson alcoolisée
cartable (qc)= classeur
cartable(fr)=sac decolier
classeur (qc)= meuble de bureau
classeur (fr)= dossier
gomme (qc)= chewing gum
gomme (fr)= pour effacer le crayon
J'adore!!!!
RépondreSupprimerEncore...
Séverine
Trop fort le petit suisse :D
RépondreSupprimeraprès il y a aussi les gosses mais il ne faut pas mettre de photos ;-)
RépondreSupprimer